Наше Національное Имя — Семенъ Витязевскій, Semen Vityazevskіy/Vityazevsky/Vityazevski

Результатомъ самостійнической пропаганды послѣднихъ лѣтъ, стремившейся къ разложенію цѣлости русскаго народа на отдѣльныя, другъ отъ друга независимыя, другъ другу враждебныя части, явилось стремленіе дать той части русскаго народа, на самостоятельность которой самостійники претендуютъ, новое имя, новое назваше. Названіе это должно было вытѣснить всякую память о единствѣ русскихъ племенъ и давать ложное представленіе о малороссахъ, опредѣляя ихъ какъ украинцевъ, — народъ не русскій, русскимъ чужой.

Попытки эти, впрочемъ, не новы.. Знаменательно, что впервые онѣ исходили не отъ малороссовъ, а отъ поляковъ *) и нѣмцевъ, впервые учевшихъ факторъ самостійничества, какъ возможность разложенія цѣлости россійскаго государства и извлеченіе, въ случаѣ если бы сатанинскій опытъ удался, изъ создавшихся перспективъ выгодъ какъ политическаго, такъ и экономическаго характера.


*) Впервые «украинцевъ», какъ пробный шаръ, пустилъ въ ходъ Потоцкій, желавшій подчеркнуть, что Екатерина ІІ при раздѣлахъ Польши заняла не-русскія земли. Мысль Потоцкаго позже развилъ гр. Ѳ. Чацкій, выдумавшій даже нацию «Les Ukres».

Попытки эти раскрыты и расшифрованы давнымъ давно. Однако, до послѣдняго времени агитація, сопутствующая работѣ самостійниковъ, не встрѣчала въ нашей средѣ надлежащаго отпора. Болѣе того. Ядъ самостійнической агитаціи, благодаря небрежности а подчасъ и прямой нашей неосвѣдомленности, проникъ и на страницы нашей прессы. Нерѣдко на страницахъ русской печати, да и въ разговорной рѣчи, мы встрѣтимъ совершенно невѣрное, вредящее русскому движенію употребленіе національной терминологіи.

Ниже мы приведемъ нѣсколько историческихъ справокъ о значеніи терминовъ «Русь», «Украйна», «Рутенія», вокругъ которыхъ идетъ теперь наша взаимная борьба съ украинскими самостійниками.

Голосъ современниковъ въ такомъ спорѣ былъ-бы лишенъ авторитета. Противная сторона не замедлила бы его обвинить въ пристрастности. Поэтому мы прибѣгнемъ къ доказательствамъ историко-филологическаго характера. Мы попробуемъ сопоставить свидѣтельство исторіи и сдѣлатъ изъ этого соотвѣтствующіе выводы.

Русь, Росія, Россія, — (Ruski, Rus у поляковъ; Rusca, Rusioca у мадьяровъ; Rus, Rusko у чеховъ; der Russ у нѣмцевъ; Росія у грековъ) названія земель, заселенныхъ русскимъ народомъ, извѣстныя съ древнѣйшихъ временъ. Отсюда: Бѣлая Русь, Черная Русь, Червонная Русь, Прикарпатская Русь, Угорская Русь и даже Русь Американская (названіе русскихъ колоній выходцевъ изъ Галицкой и Угорской Руси). Также Малороссія и Великороссія.

Малыми въ исторіи назывались нерѣдко страны, откуда выходилъ народъ, — его національная колыбель. Великими — центръ территоріальнаго завершенія государственной консолидація, или колоніи, достигшія особенно пышнаго расцвѣта, богатства и могущества. Отсюда Малая Греція (Афины) и Великая Греція (южная Италія); Великая Италія (послѣ Рима); Малая Польша (Краковъ) и Великая Польша (Варшава); Малая Россія (Кіевъ) и Великая Россія (Москва).

Какъ видимъ, имя «Малороссія», или Малая Русь, не содержитъ въ ссбѣ ничего обидного или позорнаго для обитателя Юга Россіи. Малороссіей называется колыбель русскаго народа, недаромъ Кіевъ — «мать городовъ Русскихъ». Отсюда пошла быть русская земля. Имя малоросса скорѣе является болѣе почетнымъ, чѣмъ «великороссъ», ибо оно значитъ дословно: малороссъ — первый русскій, самый древній въ своемъ генеалогическомъ корнѣ, въ прямой его линіи. Уже въ 992 г. арабскій посолъ Ахметъ, сынъ Фозмана, посланный въ этот году, въ княженіе русскаго князя Игоря, калифомъ Богдадскимъ Мухтедиромъ къ болгарамъ, пишетъ: «Въ пристани я видѣлъ русскихъ купцовъ».

Въ 945 году въ договорѣ князя Игоря съ греками именуютъ себя послы его «Мы отъ рода Русскаго послы».

Лѣтопись Нестора (X вѣкъ) начинается такъ: «Се повѣсти временныхъ лѣтъ, откуда есть пошла Русская Земля, кто въ Кіевѣ нача первый княжити и откуда Русская Земля пошла есть».

Немного ниже находимъ любопытное указаніе о единствѣ языка на Руси: «Токмо словѣнскъ языкъ на Руси». Черное море называлось въ древности Русскимъ: « . . . а Днѣпръ втечетъ въ Понетское море жереломъ, тое же море слыветъ Русскимъ». Исторіи также неизвѣстно крещеніе Украины, выдуманное самостійническимъ фальсификаторомъ исторіи Грушевскимъ, но уставъ св. Владиміра такъ говоритъ объ этомъ событіи:

«... Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Се азъ кн. Вел. Василей, нарицаемый Володимеръ, сынъ Святославль, внукъ Игоревъ, блаженныя Ольги, успріялъ есть святое крещеніе отъ греческихъ царей Константина и Василія в Фотѣя патріарха, узяхъ первого митрополита на Кіевъ и на всю Русь, иже крести всю Русскую землю».

Даніилъ игуменъ, ходившій въ святыя мѣста, молился тамъ за Русь, а не за Украину. И не только за Русь Кіевскую, но за Русь вообще: «Ходилъ есьмо тамо во княженіе руское кн. Святополка Изяславовича . . . о семь похвалю Преблагого Бога моего, яко сподоби мя написати имя русскихъ князей въ Лаврѣ у св. Саввы, и нынѣ поминаются въ ектеніяхъ . . . Поминалъ имена ихъ и всѣхъ русскихъ бояръ и князей и всѣхъ христіанъ Русскія земли, отпѣхомъ же литургій всѣхъ девяносто . . .».

Первый сводъ русскихъ законовъ, составленный при князѣ Ярославѣ Мудромъ, называется «Русская Правда». Дочь Ярослава Мудраго, выданная за Генриха I французскаго, въ французскихъ записяхъ именуется «Anne de Russie» — Анна Русская.

Грамота папы Иннокентія ІѴ отъ 1246 г., данная князю Даніилу Галицкому, именуетъ его «Regem Russiae».

Князь Романъ Галицкій, какъ и другіе галицкіе князья, именуется русскимъ княземъ. Волынская лѣтопись отмѣчаетъ: «Въ лѣто 6709 (1201) по смерти вел. кн. Романа приснопамятнаго самодержца всея Руси . . .».

На печати Юрія I, кн. Галицкаго и Волынскаго, имѣется на пись: «S. Domini Georg Regis Russie». Слѣдуетъ обратить вниманіе на транскрипцію слова «Russie».

Польскій историкъ Длугошъ говоритъ о Львовской т. н. «Лысой Горѣ»: «mons altus civitatis Leopoliensis in terra Russiae» и что «Colomanus regis filius in regem Russiae coronatus». Бертинская лѣтопись монастыря Санъ-Бертино говоритъ о славянскомъ народѣ Rhos.

Выше мы упомянули, что Галицкіе князья именовались русскими. Русскими считали себя одинаково и другіе князья. Въ уставѣ ХІІ вѣка встрѣчаемъ: «Се азъ князь великій Гавріилъ, самодержецъ Мстиславовичъ, нареченный Всеволодъ, внукъ Володимера, владычествующи ми всею Русскою Землею, областью Новогороцкою».

Подъ 1206 г. Новогороцкая волость записана въ лѣтописи какъ «старѣйшая во всей землѣ русской».

Равно и Двинскій князь именовалъ свои земли русскими: «Се азъ князь Великій Василей Дмитріевичъ, всея Руси, пожаловалъ своихъ людей Двинскія земли . . .» (уст. грамота 1397 г.).

Русью назывались и Волынь и Черниговщина и другія земли Русскія. Митрополиты Кіевскіе всегда именовались: «Кіевскіе и всея Руси».

Въ 1649 г. Богданъ Хмѣльницкій говоритъ, поднимая возстаніе: «вызволю увесь народъ русскій».

На картѣ Боплана, ХѴІІІ вѣка, всѣ русскія земли названы «Русія». 

Названіе «Русь», «Русіа» примѣнялось безразлично какъ къ югу, такъ и къ сѣверу, какъ мы и показали выше примѣрами.

Въ 1006 г. германскій миссіонеръ Бруно именуетъ св. князя Владиміра «Senior Rusorum». Итальянецъ Карпини подъ 1264 г. пишетъ: «Кіоѵіа que est metropolis Russiae».

Въ галицвой древней колядѣ поется:

Ой, на тодоцѣ, та на муравѣ, ой раненько!
Король РУССКІЙ коникомъ граэ,
Коникомъ граэ, войско збираэ!

Въ галицкихъ «коломыйкахъ» (такъ называются въ Галичинѣ народныя пѣсни), записанныхъ «самостійническимъ» этнографомъ В. Гнатюкомъ, котораго никто не заподозритъ въ пристрастіи въ русскому націонализму, встрѣчаемъ такія слова:

Ой нема то, ой нема то,
Якъ РУСЬКА краина,
Де спиваз коломыйки
Кожная дитина . . .

Въ былинѣ о «Красномъ градѣ Галичѣ» Дюкъ Степановичъ, являющійся героемъ разсказа, называется «русійскій богатырь».

О единствѣ Руси свидѣтельствуетъ Кіевскій Синопсисъ (1674 г.). Мы позволимъ себѣ здѣсь привести изъ него нѣкоторыя цитаты, повидимому, неизвѣстныя г.г. украинскимъ агитаторамъ:

«Руссвій народъ — тыидже суть славяне. Отъ разсѣянія своего Россы, имя то отъ древнихъ временъ себѣ стяжаше. Ибо на широкой части свѣта, по многимъ различнымъ странамъ, иные надъ моремъ Русскимъ Понтскимъ Эвксиномъ, иные надъ Танаисъ или Дономъ и Волгою рѣками, ины надъ Дунайскими, Днѣстровыми, Днѣпровыми, Десновыми берегами широко и различно селеніями своими разсѣшася».

Въ 1778 г. на отврытіи Ужгородской Богословской семинаріи на Угорской Руси префектъ ея, Григорій Бобровскій, заявилъ: нашъ родъ россійскій. Два года спустя, тамъ же профессоръ семинаріи I. Кутка, по свидѣтельству Ю. Гаджеги, увидалъ въ карпатороссахъ «людей россійскаго израиля».

Надо также указать, что еще подъ 1379 г. князь Федоръ (Коріатович) въ угорской лѣтописи именуется русскимъ княземъ.

Въ 1650 R современникъ угророссъ, сообщая въ приходскихъ записяхъ о принятіи краемъ уніи, пишетъ о русскихъ храмахъ Ужгорода,

Въ 1765 г. въ сочиненіи Волкова, путешествовавшаго по Европѣ, находимъ строки объ угорскихъ россахъ и Горевой Руси. Авторъ, видимо, Горской Русью называлъ край отъ его гористой мѣстности. 

И. С. Орлай въ «Исторіи о карпатороссахъ» уже въ 1804 г. примѣнялъ къ карпатороссамъ терминъ россіянинъ.


—————— : ——————

Украина — по русски означает пограничье, окраину. «На украинѣ, на студеномъ морѣ» (про Бѣлое море, — словарь Даля, 1865 г.). Сибирскіе города въ старину назывались украинными, напримѣръ, говоритъ лѣтопись: «А городъ Соловецкій мѣсто украинное . . .». «Латины взяша украины нѣсколькихъ псковскихъ селъ . . .»: «Единъ царевичъ татарскій хотѣ за Окою имати украину» (Ока отъ Москвы и 100 верстъ не будетъ).

Такихъ примѣровъ можно привести изъ лѣтописей очень много. Какъ собственное же названіе территоріи «Украина» (съ большого «У») до 1914 года примѣнялось лишь для небольшой части юга Россіи (да и то съ легкой польской руки), бывшей въ концѣ ХІѴ вѣка Украиной литовскаго государства, а впослѣдствіи, по объединеніи Литвы съ Польшей, Вольской украиной (пограничьемъ), а по 1564 г. (возсоединеніи Малой и Великой Руси) и украиной общерусской. Въ 1649 г. Богданъ Хмѣльницкій, поднимая возстаніе, говорилъ: «вызволю зъ неволи увесь народъ русскій, далѣе не подниму шабли, не пойду на турокъ и татаръ. Будетъ съ меня Украины, Волыни и Подолья. Довольно достаточно нашего Русскаго княжества по Холмъ, Львовъ, Галичъ ...».

Самуилъ Гродскій, историкъ ХѴІІ вѣка, такъ объясняетъ слово «Украина»: «Margo enim роlоnicе kraj; inde Ukrajna quasi provincia ad fines regni posita...».

На Руси были и другія украины. Такъ извѣстны въ лѣтописяхъ: Воронежская, Тульская, Сибирская, Новгородская, Cѣверская, Мордовская, Мещерская, Рязанская, Полоцкая и другія. Въ новгородской лѣтописи подъ 1517 г. находимъ «приходили татаровѣ на великого князя украйну около города Тулы». Въ думѣ о козакѣ Морозенкѣ встрѣчаемъ стихъ:

. . . Ой, що своя украина якъ макъ процвѣтаэ,
А чужая украина якъ листъ опадаэ . . .

Въ рукописномъ малорусскомъ Евангеліи XVI в., извѣстномъ подъ названіемъ «Пересопницкаго», многократно употреблено слово «украина» въ значеніи окраины, — трижды во множественномъ числѣ. «Христосъ пришолъ въ оукраины іудейскыя по оноуой сторонѣ Іордана».

Отсюда ясно, что терминъ «украина» не есть и не былъ названіемъ какого либо самостоятельнаго государства, или даже княжества. До середины XV в. мы вообще не встрѣчаемъ этого имени. Исторія, просто, не знаетъ его, хотя его и пытаются навязать южной Руси самостійническіе агитаторы. 

Наряду съ «русскими» русскихъ въ Галичинѣ нѣмцы называли также и рутенцами. Историческаго значенія этотъ терминъ не имѣетъ. Взятъ онъ съ латинскаго. Римъ рутенами называетъ русскихъ уніатовъ. Впрочемъ, употребленіе этого термина вообще встрѣчается очень рѣдко, да и въ тѣхъ немногихъ случаяхъ, когда была употреблена эта форма, терминъ этотъ былъ примѣненъ къ сѣвернымъ областямъ русскихъ земель. Такъ Ивана Грознаго Римъ именовалъ Rex Ruthenorum. Текстъ австрійскаго «Вѣстника Державныхъ Законовъ» печатакся также и «in Ruthenischer Sprache» — «Russicher Sprache». По мнѣнію д-ра Вондрака, извѣстнаго филолога, «Ruthenisch» напоминаетъ «Rotressland» — Червонную Русь. Ипполитъ Студницкій въ сочиненіи «Королевство Галиціи и Ладомеріи» (Львовъ, 1884) называетъ жителей Галицкой Руси — Rotrussen, Rothreussen.

Въ 1773 г. епископъ Шептицкій въ меморіалѣ, поданномъ имъ императрицѣ Маріи Тирезіи, называлъ жителей Галицкой и Угорской Руси «gens Russorum seu Ruthenorum».

Наша историческая справка кончена. Мы не могли здѣсь, конечно, собрать и ничтожной части существующихъ примѣровъ. Для перечисленія ихъ понадобились бы тома. Но и приведеннаго достаточно для утвержденія въ себѣ правоты носимаго нами имени Русь, — имени объединяющаго всѣ вѣтви русскаго народа.


——————ооОоо——————



[BACK]