Мы Любиме Свое Русске Имя — Василь Лукач

В 1955 року я іздил из Канады до родного краю — на нашу милу Пряшевщину. Там я встрічался и говорил с нашыми карпато-русскыми интеллигентами, директорами народных и средних школ и культурными діятелями, котры получили от чехословацкого правительства державны отличия за свою добре выконану роботу як в войні, так и позже при будові социализма и новой культуры в родном краю. За короткий час там зробили такий прогресс, што нам старым ани не снилося о том, ани нашым прадідам.


Vasyl Lukach and family
Василь Лукач, його жена Ацна, сын Михаил Лукач и невіста Гелен — родом из с. Вышня Яблонка, Пряшевска Русь, Чехословакия.

Василь Лукач с женом посітил родный край в 1955 року, перешол нашы милы Карпаты, а так был приділеный до Славянского Комитета Чехословакии через гол. секретаря проф. Гуса. На обратном пути навістил нашых емигрантов во Франции и вернулся в Канаду, где проживає уж 30 літ.

Сын Михаил Лукач был делегатам на Международный Фестиваль Молодежи в Прагі, в 1947 году, от Карпаторусского Общества, а так посітил и Югославию, где с другыми участниками Фестиваля помагал будовати нову желізну дорогу.

Но там в Пряшеві и по другых містах нашы интеллигенты жаловалися на украинскых шовинистов из Волошиновой школы, котры по войні поутікали из Закарпатской области и ширят на Пряшевщині ненависть до русского имени. Нашы интеллигенты дали мні историчны книжкы и говорили, абы я то взял с собов, читал и другым давал читати:

— Читайте правдиву историю, абы вы там в чужині не забыли, ани вашы діти, што были нашы прадіды, а што мы внукы, бо тут нам перешкаджают и на силу пхают нашому народу украинский шовинизм.

Говорили мні, што там часто приходит до суперечкы меже нашыми интеллигентами и тыми, котры вышли из Волошиновой школы, бо тоты ученикы зрадника Волошина ширят сепаратизм против русской культуры як старорусской культуры Киевской Руси, так и новой совітской русской культуры.

Меже тыми книжками, якы мні дали в Пряшеві, єсть одна п. з. “Очерки по истории Закарпатья”, яку написал И. Г. Коломиец. Його робота была напечатана в “Сборнику” Томского державного университета (Томск — 1953), а в 1955 року была переиздана отдільном книжком в Пряшеві.

В предисловии к свойой истории И. Г. Коломиец пише так:

“На протяжении много десятилетий история Закарпатской Руси подвергалась грубой фальсификации западно-европейскими буржуазными историками, украинскими буржуазно-националистическими авторами... Все писатели и “теории” этих наймитов империализма преследовали ту цель, чтобы протипоставить украинский народ его великому брату — народу русскому, убить в сознании и сердцах трудящихся масс закарпатских украинцев чувство братского единства с русским народом...”

И. Г. Коломиец начинат свою историю с IX віка, коли земли нашых предков были силом захвачены мадьярскыми племенами, и дальше рисує он страдания нашого народа за Карпатами под чужыми владарями, котры хотіли знищити наш народ и затерти його культурну связь с русскым народом. В XII столітию Закарпатска Русь управлялась сыном венгерского короля, котрый носил титул “князя руссов” (“dux Ruizorum”). Но дальше на протягу многых столітий наш народ был страшно пренаслідованый не лем економично, но также религийно и национально. Чужы владари, римскы іезуиты, а дальше и националисты сусідных народов старались всіми способами оторвати наш народ от його прадідной русской православной віры и от його историчной русской назвы. Но нашы предкы стояли твердо и при свойой вірі и при свойой назві, и так донєсли аж до нашых дней свою культурну связь с русскым народом.

За то и мы маме велику любовь к русской назві, бо в том выявляєся и любовь к нашой минувшині и к нашым предкам. А кто откажеся от свойой прадідной назвы, то он не любит ни своих предков ни историю свого народа. Мы, емигранты в Канаді и США, были примушены оставити наш родный край при чужых владарях, бо там не было житья, но любовь наша к родным Карпатам не выгасла. Свое родне, прадідне мы николи не забудеме.

Наш народ по обох сторонах Бескидов єсть один и тот самый, бо говорит одным языком и исторично переживал таку саму судьбу. Мы на Пряшевщині и на цілом Закарпатью страдали под мадьярскыми панами, а нашы братья на Лемковщині по другой стороні границы страдали под польскыми панами. Там на Лемковщині теперь по войні, коли Совітска Армия освободила всі славянскы народы от многовікового германского ярма, украинскы и польскы шовинисты совершили грозне насильство над нашыми братьями-лемками. Они отважилися выгнати весь народ из його родных гнізд, с його родной земли. Мы не виниме тут так молоде народне правительство Польшы, бо знаме, што в Польші были великы трудности от свойой “подземной армии” и западных агентов. Но мы виниме головно украинскых самостійников-бандеровцев, котры запродалися германскому империализму. Они своим гріхом обчорнили наш народ и так подготовили примусове выселение лемков из Лемковщины.

Може выселенным нашым братьям и сестрам жиєся не зле на новых господарствах, но коли вернеся до родного, войном и бандитами знищенного села, то цілує тоту землю, где похованы його предкы. А в той самой родной землі по обох сторонах Карпат, где похованы нашы предкы, спят также в братскых могилах и нашы русскы братья из далекой России, убиты в двох світовых войнах. И кто теперь на нашой дорогой Лемковщині буде украшати братскы могилы русскых геройов и прадідны могилы нашых предков? Кто буде садити барвінок на дорогых нам могилах?

Мы маме великий жаль, но и нашы потомкы будут мати жаль, бо они будут читати историю свого народа и будут домагатися справедливости. Они будут проклинати тых, котры довершили такы насильства над нашым народом: тых, котры выгнали нашых людей с родной земли, и тых, котры затерли наше прадідне русске имя. Теперь там всі читают, бо всі грамотны, то каждому буде интересно заглянути в историю своих предков и свого родного краю. В старых книжках найдут они такы названия міст и сел: Крыница, Тылич, Ропица Русска, Устье Русске, Королева Русска, Дубровка Русска, Русска Воля и т. д. И полно на Пряшевщині и галицкой Лемковщині такых названий, бо нашы предкы русскы были и русскы мена на села давали. А мы там роджены. Даколи в будучности нашы правнукы будут говорити: нашы прадіды там были роджены.

И скажут дальше: “Мы не хочеме добиватися ниякой самостійной Украины, лем хочеме быти в одной державі с русскым народом, бо так учит наша история, то нам милы и тоты прадідны русскы назвы в Карпатах”.

Я не вірю, што оно так останеся, як теперь и там на нашой Пряшевщині поступают, што затерают русске имя. Ни послі первой ни послі другой світовой войны не было правды для народа, лем рішала высша политика. Послі первой войны польскы и чехословацкы панове поділили наш лемковский народ и зробили свою границу меже ним. А по 2-ой світовой войні была диктатура трьох старых владарей: Черчилля, Рузвельта, а и Сталина. Они нас для свойой политикы так поділили, як и зла мачоха сироты, котры осталися по первой мамі: кажду сироту дала иншому на службу, а не пыталася, ци сирота хоче там служити.

Мы видиме, што наш народ на Пряшевщині и Лемковщині любит литературу на свойом родном языку, бо пишут до редакции “Карпатской Руси” в Юнкерс, Н. Й., и просят о такы книжкы, бо там их не мают. Но чому их не мают? Мы тішимеся, што наша молода генерация там в родном краю має прилежитость идти в высшы школы и занимати высокы посады. Но чому неє свойой народной лемковской литературы, котру народ любит и домагатся єй? Кто тут на перешкоді? Та л ем тоты самы, котры выгнали наш народ с родной земли и котры для свойой политикы хотят затерти русске имя в Карпатах.

И во Вроцлаві нашы лемкы-выселенцы начали в 1955 року организовался. С початку была велика радость меже народом, а потом люде стратили духа, бо замішали тоту саму политику. Украинскы интеллигенты-самостійникы начали міняти назву нашого народа под прикрытием новой “прогрессивной” политикы. А мы тут в Канаді розумієме то дуже добре, бо мы в нашом Карпаторусском Обществі виділи много такых приміров. Придут к вам и представляют себе дуже прогрессивными и добрыми приятелями. Говорят, што ани не думают шкодити нашому Обществу, лем хотят помочи так по-братски, бо их тішит, як прогрессивны организации роснут. Ище скажут вам так: “Мы интернационалисты, то нам не росходится, як кто называт себе, лем жебы ишол по робочой программі”. Але за короткий час чуєме, што меже нашым членством ведеся подпольна робота против нашого Общества як раз на назві. Шепче одному и другому до уха, што назва “карпаторусский” не добра, бо єсть Карпатска Украина, и сам Сталин признал, же ниякых “русскых” в Карпатах неє, то кто хоче быти “прогрессивным”, должен занехати назву “русский”. Найде члена, котрый мало читал историю, и уж нагварят його, штобы взял уряд в Обществі и подрывал нашу организацию.

Вот такых “интернационалистов” мы встрічали много тут в Канаді. А мы держимеся свого, бо што маме робити с нашов историов от 9-го столітня? Мы не можеме откинути так легко и забыти историю нашых предков в Карпатах, як украинскы сепаратисты откинули свою историю Киевской Руси. Они отреклися от свойой истории, бо жиют пропатандом против великого русского народа и против русской культуры. Єсли бы украинскы сепаратисты не отреклися от свойой истории, то их не боліло бы так название “Русь”, бо то было название их предков. Они сами сошли с историчного пути, а теперь шепчут нам, же не маме нич правильного, лем их правильно. А то така правда, як и в той приповідкі:

Німый глухому повідал, што сліпый виділ, як кулявый втікал.

Так, братья и сестры карпаторусского роду, тримайте свое так твердо, як нашы прадіды тримали, бо прогресс не в том заключаєся, штобы міняти народны назвы меже славянскыми народами. Зміны пришли в системі житья, а не в назвах.


Василь Лукач,
емигрант из Пряшевской
Руси, теперь в Торонто, Онт.



[BACK]